您好,欢迎来到99网。
搜索
您的当前位置:首页《扁鹊见蔡桓公》、《乐羊子妻》、《为学》、《宋定伯捉鬼》、的原文几翻译注释。

《扁鹊见蔡桓公》、《乐羊子妻》、《为学》、《宋定伯捉鬼》、的原文几翻译注释。

来源:99网


扁鹊初次见到蔡桓公时,提醒他皮肤间有小病,需及时医治。桓公不信,认为医生总爱给无病之人看病。十天后,扁鹊再次提醒,病情已深入肌肉,桓公依旧不理。又过十天,扁鹊见病入肠胃,再劝无果。最后,桓公病入骨髓,扁鹊逃去,桓公不久后去世。

河南郡的乐羊子妻发现丈夫拾得一金饼,劝他归还。乐羊子听从,外出求学。一年后,他回家,妻以织机比学问,劝他不可半途而废。

《为学》一文指出,天下事无难易之分,唯在行动。四川边境有二僧,一贫一富。贫僧欲往南海,富僧笑其。贫僧只带瓶钵,次年回,富僧愧。南海之遥,贫僧能至,岂非人志?

宋定伯年轻时遇鬼,鬼言其非鬼。鬼言路远,宋定伯愿背。鬼先背,途中质疑其重,言新鬼重。鬼背宋定伯轻,鬼疑其非鬼。遇河,鬼先渡无声,宋定伯渡有声。鬼言有声,宋定伯解释初变鬼,不熟鬼渡。至宛县,宋定伯背鬼售羊,得钱一千五百文,惧鬼变,吐唾沫。

Copyright © 2019- 99spj.com 版权所有 湘ICP备2022005869号-5

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务